Además de la terminología de las lenguas romances, el léxico contiene más de 200 términos en euskera.
Ha sido elaborado por la Delegación General para la Lengua Francesa y las Lenguas de Francia (DGLFLF), adscrita al Ministerio de Cultura francés, en vísperas de la Copa del Mundo de Rugby 2023, en colaboración con estas entidades: la Red REALITER de Terminología Panlatina, la Oficina Pública de la Lengua Occitana, el Congreso Permanente de la Lengua Occitana y el Centro Vasco de Terminología y Lexicografía UZEI. El vocabulario tiene por objetivo divulgar la terminología del rugby en lenguas romances y euskera, entre quienes practican y siguen ese deporte. Así, el léxico incluye términos en catalán, español de España y Argentina, francés de Quebec y Francia, gallego, italiano, portugués de Portugal y Brasil, rumano, así como en las lenguas occitanas y euskera.
En total, se han compilado más de 200 términos relacionados con las posiciones de las y los jugadores, las técnicas generales, defensivas y ofensivas, las reglas, las faltas y sanciones, e incluso el equipamiento esencial para la práctica del rugby.
Descarga del léxico: DGLFLF-Vocabulaire_panlatin_du rugby_2023