transkreazio; itzulsortze; itzulsorpen

eu: transkreazio; itzulsortze; itzulsorpen
es: transcreación; traducción creativa; traducción de marketing
fr: transcréation
en: transcreation; creative translation; cross-market copywriting; marketing translation

Definizioa:

Publizitatearen eta marketinaren arloko itzulpengintza, sormen-maila handikoa. Helburu duen publikoaren arabera egokitzen da xede-hizkuntzako mezua, jatorrizko mezuaren eragin bera sortzeko, eta, horregatik, gehienetan, ez da sorburu-hizkuntzako mezuaren antzekoa izaten.

transkreazio

(iz.)

Testuingurua:


itzulsortze

(iz.)
Testuingurua:
  1. Lantegian, argi gelditu da itzulpen edo egokitzapen bat egitetik itzulsortzera doan aldea: testu bat itzultzean edo egokitzean, edukiari edo esanahiari eusten zaie; itzulsortzean, ordea, edukia bera aldatzera irits daiteke, beharrezkoa bada, marketin-helburuei heltzeko.

    ERREA, Inma. «'Itzulsortzaile' lantegia, edo nola kidetu euskaraz publizitatea eta itzulpengintza». Senez, 47. zk. EIZIE. || Data: 2016

    https://eizie.eus/eu/argitalpenak/senez/20161103/07errea
  2. Lehen agerraldia: Itzulsortzea, hortaz, publizitate-mezuak edo marka-balioak hizkuntza batetik bestera moldatzea da, baina ez edonola.

    GARAI ARTETXE, Estitxu. «Itzulsortzen». 31 eskutik. || Data: 2014-01-29

    https://31eskutik.eus/2014/01/29/itzulsortzen/

itzulsorpen

(iz.)
Testuingurua:
  1. Gakoa zera da: zenbat balio du itzulsorpen batek?

    GARAI ARTETXE, Estitxu. «Gosearen artista». EIZIE. || Data: 2014-02-28

    https://31eskutik.eus/2014/02/28/gosearen-artista/
  2. Lehen agerraldia: Gure inguruko erdarek, gaztelaniak eta frantsesak, hala moduzko baliokidea eman diote: «transcreación» eta «transcréation», hurrenez hurren. Gurean, berriz, euskaratik eta euskaraz, honako ordaina eman diot: itzulsorpen(a).

    GARAI ARTETXE, Estitxu. «Itzulsortzen». 31 eskutik. || Data: 2014-01-29

    https://31eskutik.eizie.eus/2014/01/29/itzulsortzen/