English
Euskara (Basque)Español (Spanish)
  • HOME
  • Who We Are
  • VOCABULARY AND DICTIONARIES
  • TRANSLATIONS
    • TRANSLATION SERVICES
    • TRANSLATION TECHNOLOGY
    • TRANSLATION MEMORY MANAGEMENT
  • Tools and Resources
  • R&D+I
  • NEWS

2023ak utzi dizkigun 23 hitz berri eta zahar

Urteko errepasoa egiteko balio diguten hitzak biltzen ditugunean, hitz berriak edo erabilera nabarmena izan dutenak…

«Zerrenda» da urteko hitza Euskaltzaindiarentzat eta UZEIrentzat

Gazako zerrenda toponimoaren ezohiko protagonismoak bide eman du zerrenda bat lursail luze eta estua ere…

«No matter how much preparation you have to do terminology, if there is no political will, it is not enough»

Jordi Bover. Director of Termcat: No matter how much preparation you have to do terminology,…

UZEI has redesigned its terminological dictionaries and glossaries

Furthermore, results from Euskalterm have been automatically displayed in the dictionaries since last year UZEI’s…

«San Juan baleontziaren lexikoa»: the beginning of a project combining maritime heritage, language and collaborative work

Albaola, the Basque Maritime Museum and UZEI have collaborated on this initiative, each contributing their…

«O-23ko estatu-kolpea»: idazkera-gomendioak

Data laburtuak marratxoz idatzi ohi dira: O-23, M-8, I-11… 1981eko otsailaren 23ko Espainiako estatu-kolpea egunotako…

San Blas eguna eta «sanblasak»: erabilera-gomendioa

Opilaren izena letra xehez eta hitz bakar batean idazten da Batzuetan, honelakoak irakur daitezke: «Aurten…

Nola idatzi fenomeno meteorologikoen izen bereziak

Euskaltzaindiak «borraska» hitza ez erabiltzea gomendatzen du Batzuetan, honelakoak irakur daitezke han eta hemen: «Gogotik…

«Tenor» eta «tenore»: erabilera-gomendioa

Batzuetan nahasten diren arren, ez dira sinonimoak Zenbaitetan, honelakoak irakur edo entzun daitezke: «Xabier Anduaga…
  • CONTACT
  • Address
    Aldapeta kalea, 20 – 20009 Donostia
  • Telephone
    tel: +34 943 47 33 77
  • e-mail:
    uzei@uzei.eus
  • HOME
  • Who We Are
  • VOCABULARY AND DICTIONARIES
  • TRANSLATIONS
  • Tools and Resources
  • R&D+I
  • NEWS
  • TRANSLATION SERVICES
  • Request a quote online
  • TRANSLATION TECHNOLOGY
  • Tools and Resources
  • Dictionaries
  • Lexical Correctors
  • Maps
  • Linguistic Tips
  • Who We Are
  • NEWS
  • Legal Notice
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy