title

Garbiro

GABIRO

Garbiro un recurso para la mejora del rendimiento de  las memorias  de traducción (MT).

El uso  intensivo de las memorias de traducciones  requiere de un mantenimiento o  depuración de las mismas, para que las propuestas de traducción mantengan una alta usabilidad. Estas tareas suelen realizarlo los propios traductores cuando perciben una bajada de rendimiento de las memorias de traducción.

Con el objeto de ahorrar costes de personal, UZEI ofrece un nuevo servicio  que analiza  los siguientes aspectos en las memorias de traducción:

  • Unidades de traducción (=segmentos) repetidas
  • Unidades de traducción vacías
  • Etiquetas HTML  (que no aportan información )
  • Unidades de traducción  mal alineadas
  • Unidades de traducción con el idioma mal definidos

Según nuestra experiencia con las memorias de traducción de nuestros clientes, la depuración de unidades de traducción no validas revierte en un incremento considerable del rendimiento en el uso de las MT por parte de herramientas de ayuda a la traducción.

 

Imagen: Ejemplo de información depurada en una memoria de traducción mediante el uso de Garbiro.

GARBIRO_BEZKOD008-001Garbiro: itzulpen-memorien errendimendua hobetzeko zerbitzua

GABIRO